Дни русской культуры

Русские судьбы Просмотров: 36231

Мельбурн, Австралия

Прогремели выстрелы и залпы орудий страшной революции, заменив малиновый звон колоколов, разливающийся по матушке-России из сорока сороков храмов. Потоки крови оросили нашу русскую землю, и огромная волна людей была выплеснута из омута жесточайшей революции-переворота в разные концы света. Красный террор охватил всю страну. Белое движение героически сражалось с новой властью до последней капли крови и оказалось на чужбине, и даже там еще его герои не теряли надежды собрать силы и попытаться вернуть Россию. Но... увы!

Русский народ рассеялся по всему свету. Ледяной поход по озеру Байкал привел остатки Белой армии в Китай (Маньчжурию), многие ехали по железной дороге через Сибирь. Оказавшись за пределами России, разбитая Белая армия и поток людей, измученных тяготами отступления — холодом и болезнями, были приняты китайским правительством. Во время отступления многие переболели тифом, многие погибли.

Вот что пишет мой отец Игнатий Волегов, офицер Белой армии, в день, когда его полк, отходя в арьергарде, приближался уже к границе Китая: «22 декабря 1922 года был для нас днем глубокой грусти. Этот день не забудет ни один человек из участников Дальневосточной армии, да и его нельзя забыть тому, кто хотя немного любит свою родину. В этот день только тот не показал своих слез, кто стыдился их и боялся показать свою слабость другим, а эта выдержка ложилась невыносимо тяжелым камнем на сердце, отчего у многих произошел “шок”, оцепенение, что выражалось в молчании».

Народ из южной России и Украины ушел в Турцию, оттуда рассеялся в таких странах, как Болгария, Югославия, Чехословакия, Польша и др. Из Эстонии, Литвы и Финляндии беженцы попали в Германию, Персию, Францию, в Аргентину и даже в Австралию. В общей сложности насчитывалось от одного до двух миллионов эмигрантов, покинувших свою родину. Но многие, а мои предки точно, не считали, что они уехали из России навсегда. Они надеялись вернуться, наивно рассчитывая на то, что большевистская власть сгинет. Но этого не случилось.

И вот, оставшись на чужбине, они стали создавать себе образ потерянной родины. Тоска по России, по русской культуре была невыносима. Уже в 1924 году в Риге русскими эмигрантами был поставлен концерт с названием «День русской культуры». Эти концерты, как светлячки на карте мира, стали вспыхивать в разных уголках мира, везде, где оказались русские люди в рассеянии. Так складывалась традиция празднования Дней русской культуры.

Страшным ударом для Русского Зарубежья оказалось зверское убийство Царской Семьи, ни в чем неповинных детей и верных слуг в июле 1918 года. Это явилось непоправимой, ничем невозместимой утратой для всего русского народа. Для русских же эмигрантов, вынужденных покинуть родину после революции, стало ясно, что это убийство предвещало начало гибели великой России, ее многовековой культуры, Святой Православной Церкви и всего лучшего, что в ней было создано и существовало. Захват власти безбожниками-большевиками в 1917 году и убийство Августейшей Семьи раз и навсегда определили будущность исхода русских людей из России и их дальнейшую судьбу в рассеянии. По сути это была политическая эмиграция, вернее духовная эмиграция, потому что принять и примириться с жестокими преследованиями Православной Церкви в лице ее служителей и верующих мирян и всего того, что было для них свято, эти люди не могли. Июльская трагедия 1918 года, где на глазах несчастных детей были расстреляны их Царственные родители, стала для русских людей символом потерянной родины, а этот день — День скорби всего Русского Зарубежья. Во всех уголках земного шара, где по воле судьбы оказались русские изгнанники, глубоко чтили этот день всеобщей скорби.

По приезде в Австралию «харбинцы» продолжали хранить Русскую культуру и священную историческую память о дореволюционной России. В больших городах Австралии, где селились русские, сейчас же строились православные храмы и помимо традиционных праздников каждый год отмечался День скорби. В этот траурный день по всему Русскому Зарубежью устанавливался строгий пост, в храмах служили панихиды по убиенным Царственным мученикам. После службы молящиеся собирались в залах или библиотеке при церкви, где читались доклады, посвященные событиям революционных лет в России и зверскому убийству Царской Семьи.

В течение многих десятилетий Зарубежная Русь отмечала День непримиримости к большевизму и советской власти. Это событие было унаследовано от Европейской эмиграции, и в Мельбурне оно зародилось в 1950-х годах. Проводились разные мероприятия, например доклады, концерты духовного песнопения. Последний День непримиримости состоялся 9 ноября 1997 года в Сиднее по инициативе Русского Исторического общества. На этом собрании был выражен протест по поводу постановления Б. Н. Ельцина, — считать 7 ноября праздником — Днем примирения и согласия. В отчете об этом собрании написано: «Трагедия России — наша общая боль, и мы, и “старые” и “новые» русские эмигранты, должны понять, что у нас одна судьба, и мы все выходцы из России не можем согласиться с тем, что Россия поругана, обезличена, ограблена и стоит на коленях!»

Русские люди, неся тоску о потерянной родине, не хотели предать забвению Великую культуру, созданную многонациональной Россией. В 1927 году уже в двадцати странах мира отмечался День русской культуры, а в 1938 году в связи с празднованием 950-летия Крещения Руси, по всей зарубежной Руси, включая Австралию, были созданы Владимирские комитеты в честь основоположника Русского Православия и Русской государственности святого равноапостольного князя Владимира. Концерты, выставки, доклады проводились к близкой дате, ко дню святого Владимира, который празднуется Церковью 28 июля.

Стоит сказать о великих людях искусства, которые дарили свой талант, выступая на этих концертах — С. Лифарь, Ф. Шаляпин, Анна Павлова, знаменитый художник Иван Билибин писал декорации для концертов, и много, много известных имен несли свои таланты на алтарь искусства. Читались доклады в переполненных залах Парижа, где выступали Мережковский, Гиппиус и многие другие литераторы. С. Лифарь проводил выставки. Торжества иногда продолжались много дней. Сведения о подобных концертах говорят нам, что они проводились в Риге, в Париже, в Сербии, в Харбине и здесь, в этой благополучной стране Австралии, мы в течение многих лет отмечаем этот праздник, который объединяет всех, кто любит и ценит духовное, историческое и культурное наследие нашей Родины. Мы трепетно храним эту традицию до сегодняшних дней.

Я имела честь быть знакомой с замечательной женщиной Людмилой Филипповной Богдановой. Это была женщина высокой культуры. В ней не только уживались, но ярко проявлялись таланты гуманитарные и технические. Родом она была из Петербурга, где получила образование инженера-строителя, при этом прекрасно знала литературу, владела кистью и создала немало портретов и художественных произведений в карандаше и акварели. В Австралии, куда она попала с мужем с волной так называемых перемещенных лиц, стала преподавать в воскресной церковной школе с 1962 года вплоть до 1993 года. В рамках учебной программы она ставила 2 спектакля в год по произведениям русской классики. Декорации писал Александр Викторович Шмельц. Некоторые из этих декораций сохранились до сих пор. Людмилой Филипповной были поставлены «Сказка о царе Салтане», «Василиса Прекрасная», «Буратино», «Репка» и многие другие. Эти спектакли знакомили учеников с русской литературой через искусство. Второй спектакль был всегда посвящен Дню русской культуры. Таким образом, она стала основоположницей празднования Дня русской культуры в Мельбурне (Австралия).

Я с семьей приехала в Австралию из Китая из Харбина в 1957 году, познакомилась с Людмилой Филипповной во время ее работы в школе и не пропускала ни одного концерта, посвященного Дню русской культуры, которые она проводила. Концерт она начинала с доклада. Темы докладов были: А. Н. Островский, А. С. Пушкин, А. А. Толстой, Владимир Красное Солнышко, Господин Великий Новгород, А. А. Ахматова, Мусорский и его время, 1000-летие Крещения Руси и др. После доклада была концертная программа. Выступали известные исполнители. Нередко видели на сцене известную харбинскую балерину Нину Нездвецкую, в Австралии получившую звание профессора. Ее преподавание в Австралийском балете было высоко оценено. Пели замечательные исполнители — Вера Виноградова, исполнительница русских и цыганских романсов. Она очаровывала публику манерой исполнения и необыкновенно красивым голосом. Выступал Владимир Бржозовский, обладатель баритона, нравились публике замечательный оперный певец Вячеслав Ильич Баранович и неизменный его аккомпаниатор Валентина Владимировна Баранович, Соня Бантос, Элла Стоянова, Игорь Перекрестов, Александр Виноградов и многие другие.

Нельзя не вспомнить руководителя струнного оркестра Дьяковского Вадима Михайловича, который сотрудничал с Людмилой Филипповной. Хочется вспомнить также основателя струнного оркестра в Мельбурне Павлова и руководителя хора Петра Петровича Иваненко. Николай Николаевич Ключарев и Мария Степановна Стефани, оба профессиональные режиссеры, поставили немало спектаклей с участием профессиональных актеров и молодых артистов, с которыми они работали и создали достойную театральную группу.

С годами, когда зал при церкви перестал вмещать всех желающих и нужно было искать новое помещение, Людмила Филипповна по состоянию здоровья закончила свою деятельность. Для празднования Дня русской культуры выбрали помещение «Ренессанс» — это небольшой уютный театр, и концерты стала проводить Соня Бантос (София Терентьевна, урожденная Микрюкова). Концерты, проводимые Соней Бантос, были посвящены 180-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова, 135-летию со дня рождения А. П. Чехова, один из концертов был отмечен спектаклем-концертом «Думая о России».

C 1996 года до 2012-го Дни русской культуры провожу я. Обычно они проходили в престижном зале Melba Holl консерватории Мельбурнского университета, и каждый из праздников мы посвящали писателям, поэтам, композиторам или юбилейным датам, как 850-летие Москвы, 300-летие Санкт-Петербургу, юбилей Миклухи Маклая. Посвящали концерты Глинке и Чайковскому, Пушкину и Лермонтову, Тютчеву и Достоевскому, Гоголю и Далю, Салтыкову-Щедрину и Рубцову, А. П. Чехову и поэтам Зарубежья. Во всех концертах выступали талантливые и заслуженные артисты и молодое начинающее поколение.

Этот праздник позволяет ярко проявить многочисленные таланты наших соотечественников и дает возможность раскрыться новому поколению молодых талантов. Я считала, что для выступления в концертах Дня русской культуры не обязательно быть этнически русскими. Люди любой национальности, любящие русскую культуру, достойны выступать на этом концерте. Заглянув в историю и вспомнив наших поэтов, писателей, мыслителей, мы сталкиваемся с фактом, что Пушкин, Лермонтов, Достоевский, Надсон, Гоголь, Даль и многие другие не были чистокровными русскими, но они были создателями русской культуры. Старая Россия принимала иностранцев, таких как Растрелли, Бенуа, Камерона, Росси, Феберже и других, которые внесли большой вклад в развитие русской культуры.

Один из концертов был посвящен 200-летию русского присутствия в Австралии. Концерт был назван «Праздник русской души». Тематическая заданность Дня русской культуры была отражена в программе концерта. Главным пунктом ее стал доклад доктора исторических наук митрофорного протоиерея Михаила Протопопова. В нем были последовательно изложены исторические факты российско-австралийских контактов на протяжении 200 лет и сделан обширный обзор того ценного и нового, что принесли русские люди во все области австралийской жизни, включая науку, технику, медицину, культуру, и в духовную сферу.

Основой и особым украшением праздничного концерта было выступление приглашенного из России мужского вокального ансамбля «Валаам». Даровитые русские певцы щедро дарили радость, их превосходное пение глубоко раскрывало характер русской души, рождало эмоциональный отклик в сердцах благодарных слушателей. Дважды на празднике «Дня русской культуры» выступала группа «Кавалер дуэт», доставившая много радости собравшейся на концерт публике.

Необходимо отметить, что во всех концертах, которые я проводила, принимали участие талантливые исполнители разных жанров. Доклады обычно читались кандидатом богословия протоиереем И. Филяновским, профессором О. А. Донских, И. Кузьминской, протоиереем Михаилом Протопоповым, искусствоведом доктором философских наук Ниной Макаровой, протоиереем Николаем Корыповым и многими другими.

Выступали талантливые музыканты и вокалисты, Заслуженная артистка России Эмма Липпа, виртуоз-балалаечник Ю. Мугерман и Белла Мугерман, Ольга Вакусевич, Лиза Петрова, Катя Пронина, Лариса Храновская, Димитрий Пронин, Соня Бантос, Заслуженный артист России Александр Венгеровский, Заслуженный артист России Леонид Сатановский, Майя Менглет, Женский камерный хор под управлением Галины Максимовой и многие другие.

Этот праздник начинает приобретать черты, которые делают его не только внутренним событием нашей общины. Это событие уже привлекает к себе внимание творческих слоев австралийского общества — певцов, музыкантов, любящих и ценящих русское музыкальное наследие.

Помимо сбережения традиции у меня была цель ознакомить австралийское общество с русской культурой. Доклады, прочитанные на русском языке, были переведены на английский и вместе с программой раздавались публике. Любой англоговорящий человек имел возможность ознакомиться с содержанием их.

На концерте Дня русской культуры, посвященном 200-летию со дня рождения М. И. Глинки в 2004 году, пел хор в составе 82 человек. Все певчие были австралийцами. Все англоговорящие. Управлял хором Андрю Ваилс (Andrew Weiles) — известный музыкальный директор и дирижер. Пели они на русском и славянском языках как церковные песнопения, так и русские народные песни. Николай Коваленко (Коваль) младший работает с этим хором в качестве репетитора по русскому произношению и в качестве солиста. Русская культура проникла в сердца австралийцев!

Сейчас нам уже нет необходимости оплакивать потерянную родину. Она открыта для нас. Мы ездим в Россию, мы видим, как идет духовное возрождение, мы имеем полный доступ к книгам, фильмам, а самое главное — к людям. В этом году мы отмечали 150-летний юбилей А. П. Чехова. Я пригласила М. Н. Ференцева, режиссера сиднейского Театра-студии «А.Р.Т.», который представил премьеру спектакля «О любви и браке», основанную на пьесе «Медведь» и других произведениях А. П. Чехова. Рада отметить, что спектакль прошел блестяще. Много было мне задано вопросов о том, кто артисты, откуда они. Я объясняла, что это волна новых людей, получивших образование в России, сейчас живущих в Австралии. Они посчитали честью быть продолжателями замечательной традиции празднования Дня русской культуры.

Будем не только надеяться, но и стремиться к тому, чтобы эта традиция продолжалась и чтобы мы остались носителями русской культуры в нашей благополучной многонациональной стране Австралии.

Хочется сказать еще об одном событии, которое мне было поручено провести — это 100-летие Харбина. Это мероприятие проходило в стенах Мельбурнского университета, были приглашены докладчики, вспоминавшие разные фазы харбинской жизни, охватывающие духовную, политическую, академическую, театральную жизнь Харбина. Была представлена прекрасно оформленная выставка Харбина, отражающая все вышеупомянутые фазы жизни: фотографии строителей и служащих Китайской Восточной Железной Дороги, храмов, учебных заведений, театров, артистов драмы, балета, музыкантов и пр. Это событие было издано отдельным журналом «100-летие Харбина».

Затем для русского общества в Мельбурне давно назрела необходимость существования литературного общества. Я выдвинула предложение, на которое откликнулось много единомышленников. В этот период времени в Австралию приехал с визитом профессор Георгий Алексеевич Цветов. Я ознакомилась с его лекциями, которые он читал по радио SBS, читала его статьи на тему «Деревенщики», а сама была мало знакома с творчеством В. Солоухина. Ведь многое до нас не доходило в годы советского режима, но прочитав «Черные доски», «Читая Ленина», я четко поняла, в честь кого мы хотели бы назвать создаваемое общество. Кроме того, я знала, что он является одним из инициаторов восстановления Храма Христа Спасителя.

К моему глубокому удовлетворению с моей идеей назвать общество именем Солоухина согласились все, и вот 5 апреля 1998 года в первую годовщину смерти писателя состоялась панихида в Свято-Покровском соборе, после которой почитатели творчества писателя собрались в прицерковном зале. Был показан видеофильм о творчестве В. Солоухина, подготовленный профессором Цветовым, выступали желающие поделиться своими впечатлениями о творчестве писателя и поэта, читались стихи поэта, там же было решено проводить ежемесячные встречи, чтобы обсуждать литературные произведения, делиться новинками, дать возможность читать нашим местным поэтам свои стихи.

На следующем собрании были решены административные вопросы. Общество было зарегистрировано как «Литературное общество имени В. Солоухина». Но впоследствии общество стало быстро развиваться, темы докладов были зачастую связаны с искусством, поэтому мы официально дали ему название: «Литературно-театральное общество имени В. Солоухина». На этом собрании председателем общества была выбрана единогласно ваш почтенный слуга Галина Игнатьевна Кучина, секретарем общества — Ольга Константиновна Шонина.

Сразу после основания общества мы получили благословение от архиепископа Иллариона, ныне митрополита Русской Зарубежной церкви Австралии и Новозеландии, и письмо, в котором он поделился своими личными воспоминаниями о знакомстве с В. А. Солоухиным, и о том впечатлении, которое произвел на него писатель. Встреча имела место в монастыре Святой Троицы в Джордонвилле (Jordanville, N.Y, U.S.A.), когда Владыка был еще семинаристом.

Начали проводить доклады. Тематика наших докладов весьма многогранна — история русской государственности, история Православия, роль Русской Церкви в государственной жизни, жизнь и деятельность известных подвижников, государственных деятелей и, конечно, писателей, поэтов, композиторов артистов и т. д. Очень важно отметить, что эти доклады обычно проходили на достойном академическом уровне, так как докладчиками являлись люди с солидным образованием и широкой эрудицией.

Не случайно, а из присланного мне графом Д. А. Вуичем письма, я узнала о дне памяти, который проводился в Москве по случаю 80-летия со дня рождения выдающегося русского человека Владимира Алексеевича Солоухина. Прочитав статью, автором которой является князь Зураб Михайлович Чавчавадзе и из которой я узнала многое о В. А. Солоухине, я еще раз порадовалась, что наше общество носит его имя.

С удивительной простотой и искренностью пишет З. М. Чавчавадзе о своем знакомстве с «Письмами из Русского музея» В. Солоухина. «Случилось так, — пишет автор статьи, — что ошеломляющий эффект от прочтения “Писем из Русского музея” погнал меня в библиотеки на поиски других произведений автора. До появления “Черных досок” оставалось, кажется, года два».

Моим же первым открытием, как я писала выше, были «Черные доски». До нас доходили произведения и В. А. Солоухина, и А. И. Солженицина с большим опозданием и передавались из рук в руки. У нас, находившихся вдали от России, тяга к этим новинкам была велика. Помню, как, прочитав «В круге первом» и «Раковый корпус», не имея возможности достать «Архипелаг Гулаг» в Мельбурне, я везла два тома из Парижа. «Один день Ивана Денисовича» продавался в книжном магазине свободно, потом я узнала почему, а от «Крохоток» я получала огромное удовольствие, и не проходило ни одного концерта, чтобы я не прочла одну из солженицинских «Крохоток». Первую крохотку «Утенок» я читала на концерте «Русского театрального кружка».

Далее пишет в своей статье князь Зураб Михайлович: «Я понял, что обнаружил на земле единомышленника, писателя редкого и мощного дарования. Ощущение духовного родства, близости жизненных и мировоззренческих позиций, определявших отношение к судьбам Отечества, его истории, вере, традициям, было настолько явственным, что невольно тянуло как-нибудь познакомиться с этим бесстрашным гигантом». Каждое слово, сказанное автором этих строк о Солоухине-человеке, получило громкий отклик в моем сердце, но я не смогла бы выразить это с предельной точностью и ясностью, как это выразил Зураб Михайлович Чавчавадзе.

Не могу обойти молчанием замечательное произведение «Смех за левым плечом». Еще раз обращаюсь к словам Чавчавадзе, что это самое православное произведение Солоухина, ибо оно говорит о воспитании в новоявленной душе сознания, что она никогда не оказывается вне очей Божиих, и что только от нее зависит, будет ли плакать за правым плечом Ангел-Хранитель или злорадно хихикать за левым плечом бес-искуситель. В этом произведении — размышления о трех линиях развития человечества: о пути физического совершенствования, о пути интеллектуального развития, и, наконец, о третьем пути — пути к Богу. Кроме всего, это гимн великим патриархальным ценностям основного костяка русской нации — крестьянского сословия. Деревенский мальчик воспитывается на вечных ценностях веры, уважения и любви к труду, семье, земле, человеку и, наконец, Родине — малой и большой. Это произведение не могло оставить меня равнодушной. Читая его, я вспоминала своего папу мальчиком, родившимся в крестьянской семье и воспитанным в традициях, о которых так ясно пишет В. А. Солоухин.

Итак, общество развивалось. Читались ежемесячные доклады, примерно раз в три месяца проходили камерные концерты, иногда эти концерты приурочивались к праздникам Пасхи или к Рождеству. Также был проведен концерт по поводу 10-летнего юбилея общества. Последний большой концерт 12 июня 2011 года «Литературно-театральным обществом имени В. Солоухина» при поддержке посольства Российской Федерации был проведен в День России.

В ноябре 2012 года День русской культуры был отмечен концертом, посвященным 120-летию Марины Цветаевой. Концерт был проведен «Литературно-театральным обществом им. В. Солоухина» под эгидой Этнического представительства штата Виктория.

Я пробыла на посту председателя 14 лет до 2012 года, передав его Ольге Константиновне Шониной. Дай Бог ей успехов на этом славном и трудном поприще.

 

 

Об авторе

Кучина Г. И. (Австралия, Мельбурн)